Локализация сайтов, игр, приложений и программного обеспечения. Перевод с адаптацией текста под культуру потребителя. Аудиовизуальный перевод, субтитрование.
Команда yes!Перевод выполняет локализацию сайтов, игр, а также ПО. Локализация – это не просто перевод, а адаптация текста сайта под культуру потребителя. Мы поможем и дадим консультации по продвижению Вашего бизнеса на иностранном рынке, о влиянии на определенную культурную и языковую среду.
Правильный перевод сайта и ПО повысит удобство пользования Вашим ресурсом, улучшит качество продукта и увеличит уровень продаж.
Сайт – это визитка Вашего бизнеса, а yes!Перевод поможет произвести наилучшее впечатление на нового иностранного клиента!
Мы переводим с/на более чем 40 языков мира! Свяжитесь с нами и присылайте ссылку на Ваш сайт или текстовый документ (Word, Excel или др.) для оценки объема работ.
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
*Указанные цены являются ориентировочными. Точную стоимость перевода может назвать менеджер бюро только при визуальной оценке документов.
Языки; Цена перевода с языка (руб.) ; Цена перевода на язык (руб.)
*Стоимость указана за 1 условную страницу (1800 знаков с пробелами). Стандартные документы (свидетельства, аттестат/диплом, справки) рассчитываются как 1 усл. страница. Документы, объемом более 1 усл. страницы, оцениваются по количеству знаков текста перевода.
Дополнительные услуги ; Цена услуги
Нотариальное заверение; 600 руб. за 1 документ;
Заверение печатью бюро переводов; бесплатно
Заверение нотариальной копии; 200 руб.
Срочный перевод; +50% от стоимости
Дополнительная верстка и техническое оформление (чертежи, сложные таблицы); +150 руб. за страницу