Устный перевод
Последовательный и синхронный перевод
Вашего мероприятия, переговоров,
конференций, экскурсий,
семинаров, обучения;
сопровождение делегаций.
Устный перевод бывает двух видов: последовательный и синхронный.
Последовательный перевод осуществляется следующим образом: оратор произносит речь, затем делает паузу и переводчик выполняет перевод прослушанной речи. Данный вид перевода чаще всего используется на таких мероприятиях:
  • Банковские документы: выписки по счетам, договоры, гарантийные письма и т.д.
  • Товарные накладные и счета-фактуры, инвойсы
  • Декларации
  • Бухгалтерская отчетность
  • Заключение аудиторских проверок
  • Тендерная документация и др.

*Указанные цены являются ориентировочными. Точную стоимость перевода может назвать менеджер бюро только при визуальной оценке документов.
*Стоимость указана за 1 условную страницу (1800 знаков с пробелами). Стандартные документы (свидетельства, аттестат/диплом, справки) рассчитываются как 1 усл. страница. Документы, объемом более 1 усл. страницы, оцениваются по количеству знаков текста перевода.